(095) 271-06-51 (098) 423-36-28

Добро пожаловать в интернет-магазин!

Сучасний англо-український та українсько-англійський словник

English-Ukrainian Ukrainian-English Modern Dictionary

Автори: Мюллер В., Зубков М., Федієнко В.


Видавництво: "Школа"


Рік видання: 2011 р.


Кількість сторінок: 944 стор.

Есть в наличии

195 грн.

Разместите первым отзыв для этого товара

Сучасний англо-український та українсько-англійський словник

Подробнее

Сучасний англо-український та українсько-англійський словник

"Сучасний англо-український та українсько-англійський словник / English-Ukrainian Ukrainian-English Modern Dictionary" укладено на принципах і наукових засадах, що склалися в сучасній світовій лексикогра­фічній традиції.

 

Видання розраховане на найширше коло користувачів, тож основний словниковий корпус ста­новить сучасна загальновживана лексика.

 

"Сучасний англо-український та українсько-англійський словник / English-Ukrainian Ukrainian-English Modern Dictionary" містить близько 200 тисяч слів та словосполучень і складається з двох основних частин: англо-української та українсько-англійської, а також включає додатки.

 

Видання відкриває стаття з фонетичними відомостями, покликана допомогти користувачеві правильно вимовляти звуки англійської мови та читати транскрипцію.

 

Автори словника: Мюллер В., Зубков М. та Федієнко В. ставили за мету створити максимально зручний у користуванні сучасний перекладний словник для щонайширшого кола користувачів, не поступаючись високим науковим рівнем і врахову­ючи останні тенденції та вимоги світового словникарства. Зокрема це стосується сучасної транскрип­ції, поданої на базі останніх видань видавництва Оксфорд (Велика Британія), власне перекладу слів, а також прикладів сполучуваності реєстрового слова у фразеологізмах, сталих висловах та окремих реченнях, що мають допомогти користувачеві уникнути типових лексичних та граматичних помилок.

 

Українсько-англійську частину також вирізняє чітка орієнтація на користувача. Компактність та вичерпність наповнення зумовлені класичним варіантом побудови такого типу словників: реєстрове слово, його переклад та — в разі потреби — стислий коментар. Написання слів погоджено з остан­ньою редакцією чинного правопису.

К сведению покупателей

Уточняйте, пожалуйста, наличие книг у менеджеров отдела продаж.

Спасибо!