(095) 271-06-51 (098) 423-36-28

Добро пожаловать в интернет-магазин!

Англо-русский разговорник

English-Russian Phrase-Book

Авторы: Почепцова Л. Д., Почепцов Г. Г.


Издательство: "Вища школа"


Год издания: 1979 г.


Букинистическое издание


Состояние книги: хорошее


Формат: 90х70/32


Количество страниц: 912 стр.

Есть в наличии

30 грн.

Разместите первым отзыв для этого товара

Англо-русский разговорник

Подробнее

Англо-русский разговорник / English-Russian Phrase-Book
Почепцова Л. Д., Почепцов Г. Г.

The book is primarily intended to help foreign visitors who do not speak Russian to express themselves on various occasions. The choice of the Russian language as a means of communication for foreign guests in this phrase-book is not accidental. There is no state language in this country. All languages spoken by peoples inhabiting the country are equal. Among all these languages Russian, however, plays a special role being the common medium of international communication. Whichever republic you visit you will be understood if you use Russian. Apart from words and phrases one may need in communicating while travelling, shopping, etc., the book contains some brief notes concerning certain aspects of local life related to some topics of this phrase-book. They may prove helpful to foreigners as they explain certain points concerning transport, services, etc. in this country which may differ from those in their native land(s). Common signs which may help strangers to orientate themselves better in a foreign language environment are part of this information. To save space (and readers' efforts) in many instances phrases contain slots (indicated by dashes) to be filled in by appropriate words and expressions given below.

 

The abbreviations and symbols used in the volume are as follows:

m is for masculine

f is for feminine

n is for neuter

pl is for plural

GB is for British

US is for American.

 

А straight line as in видел |-a videl |-a serves to show two forms of the verb, etc. for the masculine (neuter) and the feminine gender / an oblique is used in longer lists to separate a choice of words or phrases.

 

The book can also be used by Russian tourists to English-speaking countries as well as by students mastering English in this country.

___________________________________________________________________________________________

 

Книга "Англо-русский разговорник" авторов Почепцовой Л. Д. и Почепцова Г. Г., в первую очередь, рассчитана на иностранных туристов, не владеющих русским языком, которым нужно изъясниться по-русски в различных ситуациях общения. Выбор русского языка в качестве средства общения для иностранных гостей в этом разговорнике не случаен, ведь русский язык играет особую роль в международном и межнациональном общении жителей стран бывшего СССР. Помимо слов, выражений и фраз, которые могут понадобиться во время путешествия, в разговорнике содержатся некоторые полезные указания страноведческого характера, касающиеся таких моментов, как транспорт, сфера услуг, шоппинг и др., которые помогут иностанным гостям лучше ориентироваться в незнакомой языковой среде.

 

В данном разговорнике используются следующие аббревиатуры и условные обозначения:

m – мужской род;

f – женский род;

n – средний род;

pl – множественное число;

GB – британский вариант английского языка;

US – американский вариант английского языка.

 

Вертикальная линия (например: видел|-a |-videl|-а) служит для указания окончания при склонении глагола или других склоняемых частей речи по родам: мужской, средний и женский. Косая линия (/) используется для отделения подставляемых слов или фраз.

 

Издание "Англо-русский разговорник" авторов Почепцовой Л. Д. и Почепцова Г. Г. также может быть использовано русскоговорящими туристами во время поездки в Англию, США, Австралию и другие страны, с жителями которых можно объясниться по-английски, а также, в качестве вспомогательного пособия по разговорному английскому языку, студентами, осваивающими английский язык.

К сведению покупателей

Уточняйте, пожалуйста, наличие книг у менеджеров отдела продаж.

Спасибо!